Улитка и кит

На русский язык переведено большое количество книг Джулии Дональдсон. Достаточно познакомиться с одной из них, чтобы с легкостью узнать автора при встрече с любой другой (во многом это заслуга верного соавтора Джулии иллюстратора Акселя Шеффлера). Среди произведений этого талантливого тандема поклонники сказок в стихах могут найти книги на любой вкус, с самыми разными героями: про суперчервяков и про бабушек-фермеров, про великанов и про драконов, про монстров и про котиков, про принцесс и про грызунов. Диапазон сказочных героев широк, но может стать еще шире: я открою перед вами неизвестную страницу творчества Джулии Дональдсон. Никто, кроме моей младшей дочери, даже не догадывается, что одна из самых известных книг популярного детского автора написана вовсе не про кита и улитку, а про акулу. Механизм этой трансформации скрыт от наблюдателей, но его незримое присутствие – очередное подтверждение неповторимости индивидуального восприятия, глубоко личных отношений с книгой, которые возникают у ребенка.  …Читать рецензию дальше в блоге Натальи Медведь.

Дональдсон Джулия

Родилась в Лондоне в 1948 году. По словам Джулии, свой первый рассказ о кролике она написала в 5 лет. После окончания Бристольского университета Джулия работала на BBC, писала тексты песен для детских телепрограмм. В 1993 году она выпустила свою первую книжку с иллюстрациями Алекса Шеффлера, и с этих пор писательница и художник постоянно работают вместе. Всего Джулия Дональдсон написала около 80 произведений, 67 из которых опубликованы. Ее книги — это детская проза и поэзия, пьесы для детей и учебная литература. Сейчас Джулия живет в Шотландии (Глазго). Замужем, растит троих сыновей. В свободное время любит петь и играть на фортепиано.

Марина Бородицкая

Мари?на Я?ковлевна Бороди?цкая (род. 28 июня 1954, Москва) — российский поэт, переводчик поэзии, автор книг для детей.

Закончила МГПИИЯ им. Мориса Тореза (1976). Работала гидом-переводчиком, преподавала в школе. Дебютировала как переводчик в 1978 в журнале Иностранная литература.

Член Союза писателей СССР (1990). Член Гильдии Мастера литературного перевода (2005).

Перевела с английского поэму Джеффри Чосера Троил и Крессида, стихи Р.Геррика, Д.Донна, Р.Бёрнса, Р.Браунинга, Р.Л.Стивенсона,Р.Киплинга, Честертона, Милна, Кэрролла, В.Гюго (с французского) и др.

Ряд переводов (включая рок-оперу Иисус Христос — суперзвезда) выполнены в соавторстве с Г.Кружковым.

Диплом Британского совета за двухтомник А. Гарнера (1997). Премия Британского совета Единорог и лев (2006). Премия Мастер за книгу Английские «поэты-кавалеры» XVII века(2010).